美國政府停擺在週二進入第 35 天,追平了特朗普第一任期內創下的最長停擺紀錄,國會中的共和黨人與民主黨人依舊互相指責對方導緻僵局。
損失正與日俱增。針對貧困人口的食品援助首次因政府停擺而中斷,從機場、執法部門到軍隊的聯邦雇員皆面臨停薪問題;此外,由於政府發布的報告有限,經濟形勢如同盲人摸象,難以全面掌握。
On Tuesday, the U.S. government shutdown entered its 35th day, tying the longest shutdown record set during Donald Trump’s first term. Republicans and Democrats in Congress continue to blame each other for the deadlock.
Losses are mounting by the day. Food assistance for people in poverty has been interrupted due to the government shutdown for the first time. Federal employees, ranging from those at airports and law enforcement agencies to the military, are facing unpaid salaries. Furthermore, due to the limited number of reports released by the government, the economic situation is like 'a blind person touching an elephant' — making it difficult to gain a comprehensive understanding.
繁體中文
English
中文
VietNam
